Discussion in 'Entertainment' started by DIAFatty, Apr 8, 2007.
Just to piggy back this thread...
What does it say on this racecar piece I have...
your talking to a majority of white people here..........
#2 looks chinese, 75% sure it looks chinese >_>
Yeah, we want English subbed Anime for a reason.
We have wannabe fansubbers participating too.
TUN, get your friends to check this thread.
It's all in Chinese and caligraphy is hard to read.
azn crew has a slightly higher chance of being able to read that stuff than anime crew
yeah i think thats chinese not jap.
too bad i suck at reading chinese
i coudl get my parents to read it. but fuck you guys
they read almost the same
but im chinese, not japanese. the only japanese i know is from watching anime
kanji and traditional(complicated) chinese words are the same and usually have the same meanings
1 is too hard to read. probably something profound or something like 白人看不懂
2 is "east" "country" something like that
in chinese, east village
in japanese, east country...or it could refer to the name of an actual place
it's supposed to be vertical like this:
can't read the first character because it's worn off, as are the two characters on the last line
the two chars in between should be 生成 = be produced; generate (translating this as chinese)
but since there's a character in front, the meaning could be drastically different
sorry i'm pretty bad at reading calligraphy
fucking chicken stratch
chinese calligraphy is ridiculous. generally i can read at least a few words out of a chunk (like i knew "east" from the other one previously), but with calligraphy it's pretty much just "wtf is this shit?"
well there are a lot of different calligraphy styles, some much more legible than others...this does not happen to be one of them
Lol @ dyslectic asian crew.
C'mon can't you even read your own language !
i'm korean so I'm excused
you shush i can speak / understand it just fine, but i read and write at like a third grade level
I am not sure the first one...maybe in chinese or in Japanese...Both countries have calligraphy. I guess it is a poam or some words left by the drawer who mark his identity...for I see one character as the family name of Chinese people.."Yang"杨
The second one is Japanese...although it is the same writing and characters in Chinese. East country maybe. Third one is difficult...you put it not the rightside...It is difficult to figure it out...I only see one character That is "chen"in chinese and has a lot of meaning...like verb becoming..or the noun success...
I am a Chinese...But it is very difficult。。。I am not sure
aside from the east village plane, the rest is japanese